Меню чтения
Меню чтения позволяет вам перечитать файлы игры.
Режим чтения
- Добавление - этот режим добавит новый текст в имеющиеся файлы, прямо туда, где он должен быть по порядку. Это означает, что чтение в этом режиме не добавит текст из середины игры в конец файлов.
- Перезапись - этот режим перезапишет ваши файлы перевода.
Романизация
Заменяет восточные символы их западными эквивалентами (к примеру, японские кавычки на европейские). Так может быть легче работать с текстом.
Не используйте с режимом добавления, если не прочитали игровые файлы с ним.
Выключить индивидуальную обработку
На данный момент, индивидуальная обработка выполнена для игр из серии LisaRPG (LISA: The Painful и различные фанатские модификации) и Fear & Hunger 2: Termina. В будущем список может расшириться.
Эта опция скорее всего запарсит более читабельный текст с меньшим количеством системных штук, которые вам не нужны для перевода.
Не используйте с режимом добавления, если не прочитали игровые файлы с ним.
Режим обработки карт
-
Стандартный - удаляет все дубликаты из всех файлов карт.
-
Раздельный - каждая карта парсится отдельно, удаляются лишь внутренние дубликаты. РЕКОМЕНДУЕТСЯ!
-
Сохранять - каждый дубликат сохраняется. ОСТОРОЖНО: Может раздуть ваши файлы! К примеру, Fear & Hunger 2: Termina выводит 70 тысяч линий с этим режимом!
Дубликаты
Вы можете столкнуться с проблемой, когда использование стандартного или раздельного мода будет удалять дубликаты, которые используются в разных местах. В таком случае, НЕ прибегайте к использованию режима сохранения дубликатов.
Как обойти это: вручную редактировать файлы после компиляции. rvpacker-txt-rs предоставляет возможность генерировать .json
репрезентации файлов старых движков и записывать их обратно с изменениями, а новые версии напрямую используют редактируемый .json
. Таким образом, ваш перевод будет куда чище.
Игнорировать строки из файла .rvpacker-ignore
Не читать линии, включённые в файл .rpgmtranslate/translation/.rvpacker-ignore
. Он может быть либо создан через чистку, либо руками.